| |
|
- 5 -
-¿Por dónde os la vais a meter?, responded,
¿por delante o por detrás? Quiero saberlo.
-¿Por qué? ¿es que os molestaría
si en el culo me la clavo, por desgracia?
-No, señora. Es porque el coño sacia
tanto a la polla que da poco placer.
Mas así lo hago yo por no parecer
un fraile Mariano, verbi gratia.
-Pues si la polla entera en el culo deseáis,
como anhelan los grandes, estoy contenta
de que con el mío hagáis lo que queráis.
-Agarradla con la mano y metedla dentro,
que tanta utilidad para el cuerpo encontraréis
como la asistencia a los enfermos.
Y yo tal gozo siento
al sentir mi verga en la mano vuestra,
que pronto moriré si ahora follamos. |
-O 'l metterete voi?, dítel di grazia,
dietro o dinanzi? Io lo vorei sapere.
-Perché?, farotti io forse dispiacere
se ne 'l cul me lo caccio per digrazia?
-Madonna no, perché la potta sazia
il cazzo sí, ch' ei v'ha poco piacere.
Ma quel ch'io faccio, il fo per non parere
un frate Mariano verbi gratia.
Ma poi che 'l cazzo in cul tutto volete,
come voglion i grandi, io son contento
che voi fate del mio ciò che volete;
E pigliatel con man, mettetel drento.
Che tanto utile al corpo il trovarete,
quanto ch'a gli amalati l'argomento.
Et io tal gaudio sento
a sentir il mio cazzo in mano a voi,
ch'io morirò se ci fottiam fra noi.
-E'saria pur una
coglioneria,
essendo in potestà mia fottervi adesso,
avervi il cazzo nella potta messo,
del cul non mi facendo carestia.
Finisca in me la mia genealogia,
ch'io vo' fottervi dietro spesso spesso,
perché gli è differente il tondo e'l fesso
come l'acquato da la malvagía.
-Fóttimi, e fà di me ciò che tu vòi,
e in potta e in cul, che me ne curo poco
dove che tu ti faccia i fatti tuoi;
Ch'io per me ne la potta e in cul ho 'l foco.
E quanti cazzi han muli, asini e buoi,
non scemariano a la mia foia un poco.
Poi saresti un da poco
a farme 'l ne la potta a usanza antica,
che s'un uomo foss'io, non vorrei fica. |
|
- 6 -
-Menuda tontería ha sido,
pudiendo elegir cómo follaros,
la polla en el coño haber metido
cuando no me negabais vuestro culo.
Que conmigo acabe mi genealogía,
pero por detrás quiero meterla muchas veces,
pues el ano y la raja son tan distintos
como el vino aguado y el malvasía.
-Fóllame y haz conmigo lo que quieras
por el coño y por el culo ¿qué importa
por dónde tú hagas tus asuntos?;
Hay en mi higa y en mi culo tales fuegos
que ni pollas de mulos, bueyes y asnos,
pueden un poco calmar mis ardores.
Un calzonazos serías
si lo haces a la usanza antigua;
Si yo fuera hombre, coños nunca querría. |
- 7
-
-Tienes la verga en el coño y ves mi culo,
y yo veo tu culo cómo está hecho.
-Mas podrías decir que no estoy cuerdo,
porque las manos las tengo donde los pies.
-Pues si así crees que puedes follar,
un bestia eres, y no lo lograrás
porque al follar mejor me adapto
cuando tu pecho sobre el mío está.
-Yo os quiero follar con maña, comadre,
y acariciaros el culo mil veces
con los dedos, la polla y la lengua,
que vais a sentir un placer infinito,
un no sé qué más dulce que el rascar
de la diosas, duquesas y reinas.
Al final me diréis
que es estas ceremonias soy valiente,
más tengo la polla pequeña y desespero. |
-Tu m'hai 'l cazzo in la potta e 'l cul mi vedi,
et io veggio il tuo cul com'egli è fatto.
-Ma tu potresti, dir ch'io son un matto,
Perché io tengo le mani u' stanno i piedi.
-Ma s'a cotesto modo fotter credi,
sei una bestia, e non ti verrà fatto,
perché assai meglio nel fotter m'addatto
quando co 'l petto su 'l mio petto siedi.
-Io vi vo' fotter per lettra, comare,
e voglio farvi al cul tante mammine
con le dita, co 'l cazzo e co 'l menare.
Che sentirete un piacer senza fine,
un non so che piú dolce che 'l grattare
da dee, da duchesse e da regine;
E mi direte al fine
che son un valent'uomo in tal mistiero,
Ma d'aver poco cazzo io mi dispiero.
-Io 'l voglio in
cul, tu mi perdonerai.
-O donna, io no vo' far questo peccato,
perché quest'è un cibo da prelato
c'hanno il gusto perduto sempre mai.
-Deh mettil qui. -Non farò. -Sí farai.
-Perché?, non s'usa piú da l' altro lato,
id est in potta? -Sí, ma gli è piú grato
il cazzo dietro, che dinanzi, assai.
-Da voi lasciar mi voglio consigliare.
Il cazzo è vostro, e s'ei vi piace tanto,
com'a cazzo gli avete a comandare.
-Io l'accetto, ben mio; spingil da canto,
piú là, piú giú, ei c'è senza sputare.
O cazzo buon compagno, o cazzo santo.
-Togliete 'l tutto quanto.
-Io l'ho tolto entro piú che volentiere,
ma starvi un anno ci vorre'a sedere. |
|
- 8
-
-Me
perdonarás, pero la quiero en el culo.
-Señora, no quiero cometer tal pecado,
porque esa es vianda de prelados
que han perdido el gusto para siempre.
-Vamos, métela aquí. -Que no. -Que sí.
-¿Por qué? , ¿no se usa ya el otro lado,
o sea, el coño? -Sí, pero es más grato
la verga por detrás que por delante.
-De vos dejarme quiero aconsejar.
Vuestro es el carajo, y si así os place,
como a carajo le debéis mandar.
-Aceptado, mi bien, métela de lado:
Por aquí, así, y no te corras todavía,
Oh verga, buena amiga, oh verga santa.
-Metétela toda entera
-Ya ha entrado toda dentro ¡qué placer!,
y así quisiera estar sentada un año. |
|
|
|